E na rua sou mais um cosmonauta patrocinador /Chego atrasado, perco o meu amor /Mais um anúncio sensacional.
por Amanda Meirinho, em 9.11.10 |
AH! ELIS! ELIS!
Comunicação, faixa 10 do Em pleno verão, disco de 1970 da Elis Regina, e, provavelmente, o disco que mais ouvi em 2007. O primeiro clipe é uma das coisas mais bonitas que a internet já me mostrou; o segundo foi postado só a título de comparação. Youtube, por favor, não tire esses dois vídeos do ar. Por favor.
E na rua sou mais um cosmonauta patrocinador /Chego atrasado, perco o meu amor /Mais um anúncio sensacional. por Amanda Meirinho, em 9.11.10 | "Nem por todo chá na China" é uma corruptela da expressão "nem por todo o chá da China", que quer dizer "nem que a vaca tussa", "nem daqui a mil anos", ou, enfim, "nunca". O título é uma tradução livre de um trecho de All my Little Words, The Magnetic Fields: Not for all the tea in China/Not if I could sing like a bird /Not for all North Carolina/ Not for all my little words. Header: Leda e o Cisne, Giampietrino, 1495–1549. rss | portfolio |e-mail | linkedIn | facebook | last fm | twitter | tumblr |
Postar um comentário
<<