galera se liga no meu tumblr FUCK ME HARD ZEUS apenas imagens do deus dos deuses mandando ver nas quebrada nao marginais



PERDEU PREIBOI


Ilustração vetorial para a capa de um pout-pourri de ensaios sobre as relações de trabalho e a educação básica.

ou A mão invisível do capitalismo. **RISOS**

por Amanda Meirinho, em 17.9.09 |




0 comentário(s)

Postar um comentário

<<



"Nem por todo chá na China" é uma corruptela da expressão "nem por todo o chá da China", que quer dizer "nem que a vaca tussa", "nem daqui a mil anos", ou, enfim, "nunca". O título é uma tradução livre de um trecho de All my Little Words, The Magnetic Fields: Not for all the tea in China/Not if I could sing like a bird /Not for all North Carolina/ Not for all my little words.

Header: Leda e o Cisne, Giampietrino, 1495–1549.

rss | portfolio |e-mail | linkedIn | facebook | last fm | twitter | tumblr