galera se liga no meu tumblr FUCK ME HARD ZEUS apenas imagens do deus dos deuses mandando ver nas quebrada nao marginais



IT'S OH SO QUIET 2

Recentemente terminei alguns projetos gráficos, na editora, e como freelancer, que tomaram meu tempo de tal maneira que escrever por aqui se tornou um sonho distante. Somado ao estresse padrão de final de período na ECO, limitei meu contato com o mundo exterior a um ou outro tweet diário, reclamando, como não podia deixar de ser, da atitude ególotra de certos autores, dos prazos apertados, da ausência de catálogo com preços no site da Stora Enso, etc. Gastei todo tempo "livre" ou fazendo as sopinhas do Arthur, que subiram para o extenuante número de duas refeições diárias, ou me dedicando aos prazeres do casamento, leia-se, assistir a primeira e parte da segunda temporada de Roma com o Bruno; prazer esse que não consegui abrir mão, diga-se de passagem, malgrado a segunda temporada ser disparadamente inferior à primeira, que já tem muitos pontos fracos.

Em resumo, trabalhei para caralho, e fiz o possível para aproveitar bastante minha família, de forma que as escrivinhações ficaram em segundo, terceiro, décimo quarto plano. Uma pena, pois tenho muitos assuntos para tratar, em especial no que tange tipografia, que é, de longe, meu tema favorito para digressões. Mas, como esse post começa com uma mea culpa bastante extensa, creio que será melhor iniciar as elucubrações tipográficas em uma outra postagem.

No mais, peço paciência aos que visitam o nemportodochanachina em busca de alguma coisa interessante para ler. Juro que não mais os decepcionarei.

E um abraço especial ao Sandro Lopes, cujas elucubrações tipográficas são interessantes o suficiente para me fazerem encarar uma coluna de texto tão extensa e estreita quanto a do seu Typographia. Receber o Lemniscata é uma honra, sem dúvida, a qual, malgrado suas explicações sobre a natureza do prêmio, ainda não me fazem considerar-me merecedora. Obscuridades, idiossincrasias, tipografia, mau uso de ênclises e mesóclises: o nemportodochanachina é apenas isso.

Bem, vou começar a escrever sobre o que interessa, agora, antes que o fôlego se esvaia com mais um malabarismo para melhor aproveitamento do papel. Até mais!

por Amanda Meirinho, em 16.7.09 |




0 comentário(s)

Postar um comentário

<<



"Nem por todo chá na China" é uma corruptela da expressão "nem por todo o chá da China", que quer dizer "nem que a vaca tussa", "nem daqui a mil anos", ou, enfim, "nunca". O título é uma tradução livre de um trecho de All my Little Words, The Magnetic Fields: Not for all the tea in China/Not if I could sing like a bird /Not for all North Carolina/ Not for all my little words.

Header: Leda e o Cisne, Giampietrino, 1495–1549.

rss | portfolio |e-mail | linkedIn | facebook | last fm | twitter | tumblr